為更好滿足老年人多樣化養(yǎng)老服務(wù)需求,民政部等11部門(mén)近日聯(lián)合印發(fā)《關(guān)于推進(jìn)互助性養(yǎng)老服務(wù)發(fā)展的意見(jiàn)》。
China has unveiled a policy document to promote the development of mutual-aid eldercare services, as the country steps up efforts to meet the increasingly diverse needs of older residents. The guideline was jointly issued by 11 government departments, including the Ministry of Civil Affairs.
【知識(shí)點(diǎn)】
互助性養(yǎng)老服務(wù)是指通過(guò)鄰里或村(社區(qū))居民間的互相幫扶,為老年人提供自愿性、非營(yíng)利性養(yǎng)老服務(wù)的活動(dòng)。《關(guān)于推進(jìn)互助性養(yǎng)老服務(wù)發(fā)展的意見(jiàn)》明確,到2030年,具備互助服務(wù)功能的城鄉(xiāng)社區(qū)養(yǎng)老服務(wù)設(shè)施覆蓋率不低于70%,鄉(xiāng)鎮(zhèn)(街道)特殊困難老年人探訪關(guān)愛(ài)服務(wù)工作機(jī)制全面建立,互助性養(yǎng)老服務(wù)廣泛開(kāi)展,服務(wù)可持續(xù)性明顯增強(qiáng)。
意見(jiàn)要求建立完善互助服務(wù)模式,提出發(fā)展社區(qū)支持的居家互助服務(wù),支持以村干部、社區(qū)工作者等為骨干,以低齡健康老年人為主體,積極吸納社會(huì)組織、社會(huì)工作專業(yè)人員等力量參與,組建互助服務(wù)隊(duì)伍為特殊困難老年人提供助餐、助潔、助醫(yī)、助急等服務(wù);提出因地制宜開(kāi)展農(nóng)村互助服務(wù),支持鄉(xiāng)鎮(zhèn)衛(wèi)生院、村衛(wèi)生室為鄉(xiāng)鎮(zhèn)(街道)區(qū)域養(yǎng)老服務(wù)中心、村養(yǎng)老服務(wù)站點(diǎn)開(kāi)展簽約合作、提供服務(wù)等。
【重要講話】
要健全多層次社會(huì)保障體系,推動(dòng)參保擴(kuò)面,加大社會(huì)救助、醫(yī)療救助、低保和困難家庭保障扶持措施,發(fā)展養(yǎng)老事業(yè)和養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)。
It is important to improve the multi-tiered social security system, ramp up social and medical assistance, increase support for households receiving subsistence allowances or in difficulties, and develop elderly care programs and services.
——2023年6月7日至8日,習(xí)近平在內(nèi)蒙古考察時(shí)的重要講話
【相關(guān)詞匯】
多層次社會(huì)保障體系
multi-tiered social security system
三級(jí)養(yǎng)老服務(wù)網(wǎng)絡(luò)
three-tiered facility network for elderly care services
本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā)
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)