中國日報網4月29日電 中國文學“走出去”,僅僅是把書翻譯成外語嗎?不,真正的跨越是“抵達”。從《三體》的全球破圈,到海外催更的網文與短劇,真正的成功是異國街頭普通百姓對中國故事的侃侃而談。科幻作家陳楸帆認為,利用AI技術與深度的本地化表達,我們正在告別簡單的內容輸出,用充滿想象力的中國色彩,講好全世界都能共情的中國故事。
【責任編輯:富文佳】
VIDEO
WS69f1956ca310942cc49aa0a5
http://www.shushu5.cc/a/202604/29/WS69f1956ca310942cc49aa0a5.html